24 de julio de 2010

Bollywood: ¿cine indio o cine hindú?

Originalmente, indio(a) es el gentilicio de los nacidos en La India, e hindú se refiere a quien sigue la religión Hindú. Pero la confusión nació cuando Cristóbal Colón creyó haber llegado a La India aunque en realidad se trataba de un nuevo continente (para los europeos). De hecho, recordemos que para aquellos años, esta tierra era llamada Indias Occidentales. Desde entonces, a los aborígenes de América se les llamó Indios.

Idealmente, a nuestros indios occidentales pudiéramos llamarlos Indígenas y a los nacidos en India, Indios. Pero a estas alturas, la confusión persiste. Entonces, la Real Academia Española -curiosamente del país donde se originó tal enredo- ha decidido buscar una solución salomónica:
  1. Hindú puede usarse como gentilicio de La India, así que hablar de Cine Hindú es correcto, desde el punto de vista puramente lingüístico. Esto para no confundir el término INDIO con nuestros ancestros americanos.
  2. Para no generar confusión si alguien quiere referirse puntualmente a quien sigue la religión hindú, existe la palabra Hinduista.
Pero también podemos seguir defendiendo el término INDIO para los hijos de La India, reservando la palabra INDÍGENA para nuestro continente, aunque indígena literalmente se refiere a quien es originario de un país, sinónimo de aborigen.

Sucede que la RAE trata de defender la lengua pero no puede desconocer el uso mayoritario de una palabra, aunque en estrictor rigor esté errada. A estas alturas, la RAE no puede ignorar el uso extendido aunque equivocado de las palabras hindú e indio(a). Por eso, toma como resolución que para el gentilicio de la India pueden usarse ambas palabras. Eso sí, la RAE puntualiza siempre que una palabra no debe generar confusión dentro del contexto en el que se usa.

En resumen, si alguien dice "cine hindú" no necesariamente está equivocado.

Bibliografía: Wikilengua

No hay comentarios:

Publicar un comentario